Николай Васильевич Гоголь. 200 лет.
-Ой, Вика, прикинь, а я тут узнала, что Гоголь - это вовсе не книжка такая!
-Да ну?!
-Прикинь, Вика, Гоголь - это человек такой. Ему уже 200 лет скоро, а его все читают и читают!
Может быть, я сейчас буду говорить банальности, а может быть - наоборот, бред сивой кобылы. Простите великодушно!
Для начала, хочу сказать, что Гоголь - все же не мой писатель. Большинство его произведения я читал со скрипом, больше для проформы - как это, Гоголя не читал?! Но в то же время не будет преувеличением сказать, что каждый, кто читал русскую классику - читал Гоголя. Гоголь и Пушкин - основоположники той русской литературы, какую знают уже два столетия и называют Великой.
Однако в моем понимании наследие Пушкина - это в первую очередь форма. Пушкин научил нас тому, КАК писать (гипербола). Но содержание его произведений я лично воспринимаю как общемировое, хотя и положенное порой на русскую почву.
Миссия Гоголя в другом. Его метод, язык хотя и прижились в русской литературе, но были усвоены немногими авторами. Чистый "гоголевский стиль", в отличие от чистого "пушкинского стиля" - большая редкость.
Скорее, Гоголь научил нас тому, ЧТО писать. Заложил основы тех тем, идей, проблем, сквозных линий, которые и сделали русскую литературу Русской Литературой.
Мне сложно вспомнить русского писателя (особенно прозаика), которому Гоголь не был бы как минимум пра-пра-пра-учителем. В его творчестве: реализм критический (пороки общества в чистом виде) и метафизический (дурная бесконечность за спором двух скучающих Иванов), чертовщина хитрая и чертовщина страшная, бесконечный поиск Живой Души и русский характер, "ад на земле" и безумие, да и многое другое.
"Из Гоголевской шинели" вышли, кажется, все: от Достоевского до Славниковой, от Тютчева до Юры Хоя... И далее, хочется верить.
И, конечно же, больная тема: кем же был Гоголь - русским или украинским писателем?
Увы, в этот раз я не буду ничего говорить о толерантности и дружбе народов.
Национальная принадлежность писателя определяется просто: на каком языке он создавал свои лучшие произведения. На двух языках - значит, пусть достанется обеим культурам (лучший пример - Набоков). Французы не требуют признать французом Ремарка, евреи не оспаривают "русскости" Бродского, Бабеля, Мандельштама или "немецкости" Кафки и Майринка, абхазы простили нам Булата Окуджаву, а корейцы - Виктор Цоя.
Поэтому любителям хохлосрачей - милости прошу сюда.