?

Log in

No account? Create an account

В поисках Беловодья

Another break in the Wall

О постсоветских топонимах
varandej
Как известно, у россиян с жителями бывшего СССР, особенно в Интернете, один из самых серьезных камней преткновения - расхождение в нормах написания тех или иных топонимов.

 

Как примеры:
Белоруссия - или Беларусь.
Молдавия - или Молдова.
на Украине - или в Украине.
Таллин - или Таллинн.
Кишинев - или Кишинэу.
Особенно сложная ситуация здесь с топонима Средней Азии, в первую очередь Казахстана и Туркмении.
В Казахстане имеются города: Орал (Уральск), Актобе (Актюбинск), Семей (Семипалатинск), Алматы (Алма-Ата) и т.д. (плюс полные - Герьев в Атырау, Шевченко в Актау, Целиноград в Астану, Джамбул в Тараз).
В Туркмении: Ашгабат (вместо Ашхабад), а также всякие Туркменбаши, Туркменабад и т.д.

Часть этих названий для русского уха звучат просто уродливо (Орал, Семей), часть переиначена незаслуженно (Гурьев - искоенное название Атырау, а не фамилия какого-нибудь большевика, а Туркменабады разные - это признак культа личности).

В то же время, и вна Украине и Белоруссии многие названия на самом деле произносятся не так, как мы привыкли.
Гродна, Вицебск, Полацк - в Белоруссии, и Харькив, Микулаив, Тернопиль, Львив, Чернигив, Киыв - вна Украине. 

При этом есть нормы русского языка, в которых Таллин пишется с одной "н", а ездят "на Украину". Но в то же время и на территории этих стран есть свои нормы РУССКОГО языка, где Таллинн уже с двумя "н", а живут "в Украине". А как быть человеку, который путешествует, в том числе и в эти страны? Лезть в чужой монастырь со своим уставом или подчиняться местным нормам? В конце концов, называть Актюбинск Актобе - это соответствие законодательству Казахстана, как и регистрация в 5-дневный срок.

В общем, сам я на все это давно уже плюнул, и обычно употребляю топонимы "так, как захочет моя левая пятка":
А именно: по настроению, по ритму текста, чередую во избежание тавтологии и т.д.
 

Впрочем, кое где у меня есть свои предпочтения. В частности, мне больше нравится: "на Украине", Уральск, Семипалатинск, Алма-Ата, Ашхабад - из "имперских", и Таллинн и Актобе из "независимых". Ну а случаи полного переименования (вроде Астаны или Атырау) - тут уж я пользуюсь официальными местными нормами. В конце концов, ни у кого не вызывает протест названия Луганск, Бишкек или Екатеринбург. Исключение составляют только названия типа Туркменабад или, Боже упаси, Джохаргола.


promo varandej июль 22, 10:45 27
Buy for 500 tokens
Писать о враждующих странах нелегко: одну похвалишь - в другой наживёшь врагов. Поэтому раз уж сказал "А" - говори и другое "А": в мае посетив Азербайджан, в сентябре я собираюсь в Армению. Чтобы в итоге видеть целую картину обеих стран, да ещё и Карабах раздора. И только…

О том, что мне не нравится в современной литературе.
varandej
Многие из тех, кто со мной общались, знают: я не люблю современную русскую литературу. Только при сочетании "современной" и "русской" - Русская Классика и современная зарубежка мне нравятся, не сказать бы больше.

Попробую вкратце высказаться о том, что именно я не приемлю в русской литературе конца 20 - начала 21 века.

Многа букаффCollapse )

----

Само собой, все вышесказанное не отменяет главного: хорошие писатели в России есть. Поэты, прозаики, песенники, "авторы одного произведения". Кого я считаю таковыми - в целом, известно (я не буду называть имен, чтобы не обидеть всех остальных), кое-кто даже во френдах (перед этими авторами мне восторгаться стыдно - будет выглядеть как лесть, тем более сейчас).
И то, что они есть - или "вопреки", или результат чего-то иррационального.
Возможно, так было всегда. Не знаю.